In December, the Common Council passed a series of employee handbook changes, which included a bump in pay for employees who are required to be bilingual and provide translation services as a significant function of their position. 

This adds a $1.00 pay differential to all hours worked for those employees. This is a critical step in providing appropriate compensation for the added bilingual responsibilities required of individuals as well as attracting and retaining a diverse group of skilled employees able to provide our community exceptional services. Currently, we have employees at Metro Transit, Building Inspection, Municipal Court, and the Department of Civil Rights in positions designated as bilingual.

In addition, the 2022 budget contains funding for three new bilingual community connector positions within the Department of Civil Rights. These positions will provide translation, interpretation, and community outreach services for Madison’s top three non-English languages – Spanish, Hmong, and Chinese Mandarin. While the positions will be a part of the Department of Civil Rights, they are expected to be trusted sources spending much of their time working throughout the Madison community.

These changes are part of our work on the City of Madison’s Language Access Plan. The Language Plan serves to inform the City of Madison’s staff, leaders, elected officials and sub-contracted vendors regarding policies, procedures and practices to provide meaningful access to City services for those with limited English proficiency.The Language Access Steering Committee, composed of City Staff and community members, continues to work towards realizing all elements of the Language Access Plan. I am committed to making our City services and information available to everyone, regardless of language barriers. Residents, workers or visitors with English language barriers contribute to the quality of life in Madison and are entitled to meaningful access to City services, programs, and activities.

Spanish Version

Plan de Acceso Lingüístico y Pago Diferencial por ser Bilingüe de Madison

En Diciembre, el Consejo Común aprobó una serie de cambios al manual del empleado, los cuales incluyeron un aumento en el pago para los empleados a los cuales se les requiera ser bilingües y proporcionar servicios de traducciones como una función importante de su posición.     

Esto agrega un pago diferencial de $1.00 para todas las horas trabajadas de esos empleados. Este es un paso importante en el proceso de  proporcionar la remuneración apropiada por las responsabilidades bilingües extra requeridas a los empleados  como también el atraer y retener un grupo diverso de empleados calificados capaces de proporcionar servicios excepcionales a nuestra comunidad. Actualmente, tenemos empleados en Metro Transit, Inspección de Construcciones, la Corte Municipal y el Departamento de Derechos Civiles en posiciones designadas como bilingües.

Además, el presupuesto del 2022 contiene fondos para tres nuevas posiciones de conectores comunitarios bilingües dentro del Departamento de Derechos Civiles. Estas posiciones proporcionarán traducciones, interpretación y servicios de alcance comunitario para los tres idiomas principales en Madison aparte del Inglés – Español, Hmong y Chino Mandarín. Aun cuando las posiciones serán parte del Departamento de Derechos Civiles, se espera que sean fuentes confiables las cuales pasen la mayor parte de su tiempo trabajando a lo largo de la comunidad de Madison.  

Estos cambios son parte de nuestro trabajo en el Plan de Acceso Lingüístico de la Cuidad de Madison. El Plan Lingüístico sirve para informar al personal, los lideres, los oficiales electos y los vendedores subcontratados de la Ciudad de Madison de las pólizas, procedimientos y prácticas para proporcionar un acceso adecuado a los servicios de la Ciudad para aquellos con dominio limitado del Inglés.El Comité Directivo de Acceso Lingüístico, compuesto de Personal de la Ciudad y miembros comunitarios, continúa trabajando para hacer realidad todos los elementos del Plan de Acceso Lingüístico. Yo estoy comprometida a poner nuestros servicios e información de la Ciudad a la disposición de todos, sin importar las barreras del idioma. Los residentes, trabajadores o visitantes con barreras del idioma Inglés contribuyen a la calidad de vida en Madison y tienen derecho a un acceso significativo a los servicios, programas y actividades de la Ciudad.

Hmong Version 

Phiaj Xwm Kev Tau Siv Lus ntawm Madison thiab Qhov Txawv Ntawm Kev Them Nqi Ob Hom Lus

Nyob rau lub Kaum Ob Hlis Ntuj, hauv Common Council tau muaj kev ua tau dhau txog kev hloov phau ntawv cov neeg ua hauj lwm lawm, uas yog chuam tshuam rau cov neeg ua hauj lwm uas yuav tau siv ob hom lus thiab muab kev pab txhais lus uas yog ib qho tseem ceeb rau lawv lub meej mom kev ua hauj lwm. 

Qhov no ntxiv $1.00 them txawv rau txhua xuab moos ua hauj lwm rau cov neeg ua hauj lwm no. Qhov no yog ib kauj ruam tseem ceeb hauv kev muab nyiaj pab tsim nyog rau kev lees ua hauj lwm ob hom lus uas xav tau ntawm cov tib neeg nrog rau kev nyiam thiab khaws cov pab pawg neeg ua hauj lwm muaj peev xwm los muab cov kev pab cuam tshwj xeeb hauv zej zog. Tam sim no, peb muaj cov neeg ua hauj lwm ntawm Metro Transit, Kev Kuaj Xyuas Vaj Tsev, Tsev Hais Plaub Hauv Nroog, thiab Lub Tsev Hauj lwm Saib Xyuas Kev Cai Lij Choj hauv txoj hauj lwm tau xaiv ob hom lus.

Ib qho ntxiv, cov peev nyiaj xyoo 2022 muaj cov nyiaj pab rau peb txoj hauj lwm tshiab ob hom lus hauv zej zog sib txuas ua hauj lwm hauv Feem Hauj lwm Saib Xyuas Kev Ncaj Ncees. Cov hauj lwm no yuav muab kev txhais ntawv, txhais lus, thiab kev pab cuam hauv zej zog rau Madison peb hom lus tsis yog lus Askiv - Lus Mev, Lus Hmoob, thiab Lus Suav. Txawm hais tias cov hauj lwm yuav yog ib feem ntawm Feem Hauj lwm Saib Xyuas Kev Ncaj Ncees, lawv xav tias yuav yog cov chaw ntseeg siab siv sij hawm ntau ntawm lawv cov sij hawm ua hauj lwm thoob plaws hauv Madison zej zog.

Cov kev hloov no yog ib feem ntawm peb txoj hauj lwm nyob rau Nroog Madison qhov Phiaj Xwm Kev Siv Lus. Phiaj xwm kev pab cuam lus qhia rau Madison cov neeg ua hauj lwm, cov coj, cov neeg raug xaiv tsa thiab cov neeg pob zog txog cov cai, cov txheej txheem thiab cov kev coj ua kom muaj txiaj ntsig zoo rau cov kev pab cuam hauv nroog rau cov uas tsis paub lus Askiv.Cov Thawj Coj SaibKev Siv Lus, uas yog muaj Nroog Cov Neeg Ua Hauj Lwm thiab cov tswv cuab hauv zej zog, txuas ntxiv mus ua hauj lwm kom ua tiav tag nrho cov ntsiab lus ntawm Phiaj Xwm kev Siv Lus. Kuv tau cog lus tias yuav ua kom peb lub Nroog cov kev pabcuam thiab cov ntaub ntawv muaj nyob rau txhua tus, hais txog kev nyuab ntawm kev siv lus. Cov neeg nyob rau, ua hauj lwm los sis cov qhua uas tsis paub lus Askiv zoo ua rau lub neej zoo hauv Madison thiab muaj cai nkag mus rau cov kev pab cuam hauv nroog, cov tes dej num, thiab cov hauj lwm.

Traditional Chinese Version

麥迪遜的語言服務計劃和雙語薪酬差異

在12月,共同委員會通過了一系列的員工手冊的修改,其中包括為那些職位職能裡重要部分需要提供雙語和翻譯服務的員工提高薪酬。

這給那些員工的所有工作時間增加了$1.00的薪酬差異。 這是為那些負有額外雙語責任的員工提供適當補償的關鍵一步, 以及吸引並保留多元化的熟練員工為我們社區中所有的人提供卓越的服務。 目前,我們在公共交通部、建築檢查部、市政法院和民權部有指定雙語職位的員工。

此外,2022年预算还包括为民权部内新创的三个Community Connector职位提供资金。這些職位將為麥迪遜三大非英語語言——西班牙語、苗族語和中文——提供翻譯、口譯和社區外聯服務。 雖然這些職位將是民權部的一部分,但他們大部分的工作時間都將在麥迪遜社區中,而也理所當然將成為值得信賴的消息來源。

這些變化是我們對麥迪遜市語言服務計劃所進行的工作的一部分。 該語言計劃將為麥迪遜市的工作人員、領導人、民選官員和分包供應商通報政策、程序和做法,以便為英語水平有限的人提供有意義的城市服務。

由市政府工作人員和社區成員組成的語言服務籌劃委員會在繼續努力實現語言服務計劃的所有要素。我致力於向所有人提供我們的城市服務和信息,無論語言障礙如何。有英語語言障礙的居民、工作人員或訪客都有助於提高麥迪遜的生活質量,並有權獲得有意義的城市服務、項目和活動。

This content is free for use with credit to the City of Madison - Mayor's Office and a link back to the original post.

Category: Equity